Меню
Бесплатно
Главная  /  Лечение  /  Произношение и правописание. Значение слова «произношение Гласные звуки в словах русского языка

Произношение и правописание. Значение слова «произношение Гласные звуки в словах русского языка

При изучении какого-либо языка можно столкнуться с множеством правил и исключений, уточнений и сложностей, которые затрудняют процесс. В английском языке есть свои исключения, например неправильные глаголы - их нужно просто знать и как следует выучить. Есть похожие по значению или произношению слова и выражения, которые русские люди могут путать и употреблять неправильно. К такой группе слов относятся another, other, others, the other и the others.

Все они звучат, конечно, практически похоже и переводятся как "другой, иной". Но в английском языке эти похожие слова имеют не совсем одинаковое значение и употребляются в разных случаях. И в чем тогда заключается разница: other и another?

Another

Попробуем разобраться и понять моменты употребления other и another.

Another является прилагательным. В британском варианте произносится как [əˈnʌðə], в американском английском - [əˈnʌðər]

Чтобы понять значение слова another, сначала нужно заметить, что это слово имеет в своем составе an и other. An или a - это который употребляется с какими-то неконкретными словами: I want to buy a car - Я хочу купить (какую-то, не решил, какую именно) машину.

Another всегда употребляется только с исчисляемыми существительными и только в одном-единственном числе. Для всех остальных существительных и множественного числа существует other. То есть нельзя сказать another books (другие книги) или another toys (другие игрушки) - это будет грамматически неверно.

Another в значении "другой", "иной"

В большинстве случаев another переводится как "другой" или "иной". Обычно another употребляется, когда говорящий имеет в виду какой-то неопределенный предмет. В предложении для более ясного значения этого слова можно подставить словосочетания "какой-то еще", "какой-то другой". Приведем простые примеры, чтобы употребление слова another стало понятным:

  • I will watch this film another day. - Я посмотрю этот фильм в другой (какой-то еще) день.
  • Unfortunately, I don"t really like science fiction. Could you give me another book? - К сожалению, мне не очень нравится научная фантастика. Не могли бы вы принести мне другую (какую-нибудь иную, но не эту) книгу?
  • I would like to try another cake in that cafe someday! - Я хочу попробовать другой (еще какой-нибудь) пирог в том кафе как-нибудь.
  • We should move to another city! - Нам следует переехать в другой (какой-то еще, но не этот) город.

Another - "еще один", "такой же"

Но another может употребляться и в другом значении, когда говорится о каком-то еще одном, похожем предмете. Например, вы находитесь в магазине одежды и примеряете какую-то рубашку, но она оказывается вам мала. Тогда вы просите у консультанта: "Принесите мне, пожалуйста, другой размер". Вам принесут еще одну похожую рубашку, только на размер больше. Для таких случаев в английском языке существует слово another, которое переводится как "еще один", "такой же", "похожий".

Another может употребляться и без последующего существительного, если понятно, о чем говорится в контексте, или вместе со словом one - в таком случае another one переводится как "еще один":

  • This shirt is too big. Bring me another one, please. - Эта рубашка слишком большая. Принесите мне еще одну, пожалуйста.
  • Oh, we"re late! Another bus is coming in 20 minutes. - Ой, мы опоздали! Следующий (еще один) автобус придет через 20 минут.

Other

Является прилагательным. В британском английском произносится как [ˈʌðə], в американском английском - [ˈʌðər]

Other в отличие от похожего слова another может употребляться и с исчисляемыми существительными, и с неисчисляемыми, в этом и заключается разница another и other. Также оно имеет как множественное, так и единственное число. Обозначает и конкретные предметы, и что-либо в широком смысле - еще одно отличие other от another. Например, other people - это какие-то неконкретные другие люди в широком смысле, the other people - группа определенных людей.

Other в значении "другие"

Other ставится в предложении в значении "другие" во множественном числе. В таком случае его также можно перевести как "дополнительные". При этом "другие" являются неопределенными, какими-то неконкретными предметами или людьми.

I don"t like that you don"t care about feelings of other people. - Мне не нравится, что тебе плевать на чувства других людей.

There are other people who want to get this gift. - Есть и другие люди, которые хотят получить этот подарок.

I don"t have any other ideas about what we"re going to do with this. - У меня нет никаких других идей относительного того, что мы собираемся с этим делать.

The other - "остальные"; остаток чего-либо

Если мы говорим о конкретном остатке чего-либо, other употребляется с определенным артиклем the (разница another и other) и переводится на русский язык как "остальные" или "другие". Приведем простой пример на русском языке: подруга рассказывает вам о том, как она купила свое новое платье. "Я купила это красное платье только потому, что все остальные оказались слишком короткими," - говорит она. В таком случае мы упоминаем какие-то определенные платья в магазине и в английском языке употребим слово с неопределенным артиклем the: the other. Разница между other и another заключается в том, что another никогда не будет определенным и употребляться с артиклем the.

  • Maria has bought this blue notebook, because the other ones were too pink and childish. - Мария купила этот синий блокнот, потому что остальные были слишком розовыми и детскими.
  • You can see the other paintings of this artist here. - Вы можете увидеть остальные картины этого художника тут.
  • The other people are in the garden. - Остальные люди в саду.

Также имеет место и употребление the other без последующего существительного, в таком случае к слову добавляется окончание -s. Из контекста обычно ясно, о чем ведется речь. Переделаем предыдущие примеры, чтобы было понятно:

  • Maria has bought this blue notebook, because the others were too pink and childish. - Мария купила этот синий блокнот, потому что остальные были слишком розовыми и детскими.
  • You have already seen many paintings of this artist. You can see the others here. - Вы уже увидели много картин этого художника. Вы можете увидеть остальные тут.
  • Some of invited people are in the living room, the others in the garden. - Некоторые из приглашенных людей находятся в гостиной, остальные - в саду.

The other - один из пары каких-либо конкретных людей или предметов

Other может употребляться в значении "один из". В таком случае перед ним нужно ставить определенный артикль the, так как в предложении говорится о каком-то конкретном предмете или человеке из определенного количества. К тому же это переводится и как "противоположный", если мы говорим, например, о сторонах дороги.

The other может употребляться и без существительного после, тогда оно будет самостоятельным словом.

  • Yesterday I met two beautiful girls. One girl was sociable and laughed much, the other was really shy. - Вчера я встретил двух красивых девушек. Одна девушка была общительной и много смеялась, другая была очень стеснительной.
  • The other side of the moon. - Другая сторона луны.
  • I have two best friends. One of them is going abroad tomorrow, the other leaved the city with his parents. - У меня есть два лучших друга. Один уезжает за границу завтра, другой уехал из города со своими родителями.
  • I"ve lost my other glove. - Я потеряла другую (одну из пары) перчатку.
  • I have just seen Alice on the other side of the street. - Я только что увидел Алису на другой стороне дороги.

В чем заключается разница между other и others?

Оба слова являются местоимениями и переводятся совершенно одинаково: "другие" или "остальные". Но как понять, когда нужно ставить окончание -s к other, а когда не надо? На самом деле, разница огромная, и если разобраться, то становится вполне понятно.

Когда после other стоит слово, то окончания -s не требуется. Если же после нет никакого слова, нужно добавлять окончание -s. Сравните пары похожих по смыслу предложений:

  • Clay has other hobbies. - У Клэя другие увлечения.
  • You have your hobbies, and Clay has others. - У тебя одни увлечения, а у Клэя - другие.
  • Where are the other students? - Где остальные студенты?
  • Where are the others? - Где остальные?

Устойчивые выражения, содержащие other

В английском языке, как и в любом другом, существуют свои устойчивые выражения и идиомы, и лучше всего их просто выучить. Со словами another и other тоже есть свои словосочетания. Советуем их просмотреть и запомнить:

  • On the one hand; on the other hand - с одной стороны; с другой стороны. Вообще, это очень полезные выражения, они пригодятся во многих сочинениях на тему рассуждения, в письменной и разговорной речи. Многие предложения можно начинать с этих вводных слов, поэтому их обязательно стоит запомнить. On the other hand, It needs a lot of money. - С другой стороны, это требует много денег.
  • The other day - недавно, на днях. Употребляется только в прошедшем времени. Actually, I saw her the other day. She seemed to be very upset. - Вообще-то, я видел ее на днях. Она показалась очень расстроенной.
  • The other morning/afternoon/evening - однажды, на днях утром/однажды днем/однажды вечером. Так же, как и предыдущее выражение, эти употребляются только в прошедшем времени. I walked the street and noticed Jonh the other morning. - Я шел по улице и заметил Джона как-то утром.
  • In other words - другими словами, иными словами. Our society should be more understanding to other people"s choices, in other way - be tolerant. - Нашему обществу следует быть более понимающим к выбору других людей, иными словами - быть толерантными.
  • Each other - друг друга. Очень простое выражение и довольно часто употребляется в английском языке. We love each other. - Мы любим друг друга.
  • The other way around - наоборот. She made the situation look terrible, but in fact it was the other way around. - Она выставила ситуацию ужасной, но на самом деле все было наоборот.
  • Someone/something or other - кто-нибудь/что-нибудь. I mean I want to focus on someone or someting other, but not me. - Я имею в виду, что хочу сосредоточиться на ком-то еще, но не только на самом себе.
  • No one other than... - никто другой, кроме... - Mrs Davis, no one other than you can make such a delicious cakes. - Миссис Дэвис, никто кроме вас не может делать такие вкусные торты.
  • Otherwise - иначе, иным способом.

Устойчивые выражения, содержащие another

One another - друг друга. We must help one another. - Мы должны помогать друг другу.

Not another - только не еще один.../не очередной. Not another lecture about my behavior! - Не надо больше лекций о моем поведении. This is not another film about brave superheroes. - Это не очередной фильм о смелых супергероях.

One after another - один за другим. Hank watches films one after another. - Хэнк смотрит фильмы один за другим.

For one reason or another - так или иначе, по той или иной причине. All my attempts to learn this grammar rules were failed, for one reason or another. - Все мои попытки выучить эти грамматические правила были неудачными, по той или иной причине.

В чем заключается разница: each other и one another?

Эти два выражения очень похожи, оба переводятся как "друг друга". Разница между each other и one another огромна. Первое обычно употребляется, когда речь идет о двух людях, а второе - о неограниченном количестве людей. Вспомните, в чем заключается разница another и other.

Alice and Ben are so cute! It seems like they really love each other! - Алиса и Бэн такие милые! Кажется, они действительно любят друг друга. (Здесь говорится о паре, о двух людях, следовательно - each other).

All the people on our planet should respect one another. - Все люди на нашей планете должны уважать друг друга. (Все люди - это точно не два человека, а неограниченное количество, следовательно - one another).

Фонетический строй английского языка во многом отличается от фонетического строя русского языка, что представляет особую трудность при коррекции звуков у русских, изучающих английский язык. Артикуляционный уклад английского и русского языков различный. Артикуляционный уклад – это привычное для носителей языка и постоянно поддерживаемое положение органов речи как в момент речи, так и в состоянии покоя.

Исходя из этого, при освоении английского языка необходимо учитывать следующее:

1 ) В английском языке значительно больше гласных, а в русском согласных (в английском 20 гласных и 24 согласных, а в русском 6 гласных и 36 согласных).

2) В английском языке, в отличие от русского, гласные звуки противопоставляются по долготе (7 кратких и 5 долгих фонем); замена краткого звука долгим или наоборот может привести к изменению значений слов, например, ship [ʃip] – корабль и sheep [ʃi׃p] - овца. В русском языке противопоставление гласных по долготе и напряженности отсутствует. Английские гласные, в отличие от русских, делятся на монофтонги, т.е. гласные, по звучанию одинаковые на своем протяжении, и дифтонги, т.е. гласные, состоящие из двух элементов, произносимых в пределах одного слога.

3 ) В русском языке огубление, типичное для гласных заднего ряда, сильнее, чем в английском, например: ср. англ. – рус. [пуд]. Для английского звука [u] характерен «плоский» уклад губ.

4) В английском языке, в отличие от русского, согласные звуки не оглушаются в конце слова. Оглушение согласных отражается на смысле слова. Например: bag (сумка, мешок) – back (спина, назад).

5) В английском языке отсутствует противопоставление твердых и мягких согласных, т.е. палатализация не является фонематическим признаком, тогда как в русском - это фонематический признак: Например: [т – т’] в словах “тын” - “тина”; [л – л’] лот – лёд.

6) В английском глухие согласные – сильные, звонкие – слабые, а в русском звонкие согласные – сильные, глухие – слабые.

7) Для английских согласных типична апикально-альвеолярная артикуляция, длярусских – дорсально-зубная, например: ср. англ. [t] в “tip” – рус. [т] в “тип”.

8) В английском языке нет дрожащих звуков (типа рус. [р]), однофокусной аффрикаты [ц], заднеязычного фрикативного [х]. В русском языке отсутствует аспирация взрывных , фарингальная артикуляция [h], смешанный уклад гласной [ə:], нет двугубного [w], межзубных [θ], [ð], заднеязычного носового сонанта [ŋ].

UNIT 5

Транскрипция

При системе орфографии, основанной на морфологическом и в особенности на историческом принципе, одна и та же буква может передавать различные звуки в зависимости от некоторых условий. Например, в русском языке одна и та же буква «г» в словах «год», «стог», «его» и «легко» произносятся соответственно как «г», «к», «в» и «х».

Однако в английском языке соотношение между звуками и буквами значительно многообразнее. Каждая гласная и многие согласные имеют несколько чтений. То же наблюдается и при сочетании различных букв, причем при некоторых условиях ряд букв совсем не читается (так называемые «немые» гласные и согласные). Иногда в различных словах один и тот же звук передается различными буквами или сочетанием букв. Кроме того, все английские гласные буквы имеют большей частью далеко не то чтение, которое мы привыкли связывать в нашем сознании с буквами латинского алфавита: каждая гласная буква может передавать 4 – 5 звуков, часто совершенно различных.

При изучении языка с морфологической системой орфографии нет нужды записывать звуковой состав слова: различия в написании и произношении незначительны и легко запоминаются, тогда как в языке с исторической системой орфографии без этого обойтись никак нельзя.

Известно, что печатное слово состоит из букв, а устное, звучащее слово – из звуков. Чтобы записать звуковой состав слова, требуется определенная система записи звуков, то есть система письменных звуковых эквивалентов букв и их сочетаний, не допускающая двусмысленного толкования. Это означает, что один и тот же знак должен изображает один звук, а один и тот же звук должен изображаться только одним знаком. Такая система передачи звучания слова с помощью письменных знаков называется транскрибированием , а само звуковое изображение (произношение) слова – фонетической транскрипцией.

Таким образом, транскрипция состоит из письменных эквивалентов звуков, называемых значками транскрипции. Ими служат буквы латинского и греческого алфавита, а также небольшое число условных знаков. Эти фонетические символы для многих языков были разработаны Международной фонетической ассоциацией, основанной в 1886 г. известным французским фонетистом Полем Пасси. Год рождения фонетического «алфавита» - 1889-й.

Существуют различные виды фонетической транскрипции в рамках одной системы, их структура зависит от целей, для которых они используются. Простейший вид фонетической транскрипции – тот, который представляет одну определенную форму языка и который является «широким» в лингвистическом и типографическом смысле. Под «лингвистически широким» видом фонетической транскрипции подразумевается «фонематический», т.е. основанный на принципе «один символ для одной фонемы». Под термином «типографически широкий» подразумевается использование минимальное количество специальных транскрипционных знаков. Более сложные виды транскрипции используют дополнительные знаки и символы для достижения различных целей, например, для обозначения определенных аллофонов.

Чтобы не путать транскрипцию с печатным текстом, ее выделяют квадратными скобками. Для обозначения долготы звука применяется двоеточие, которое ставится справа от соответствующего значка транскрипции. Словесное ударение ставится в начале ударного слога: главное (более сильное) – вверху с помощью значка ("), а второстепенное (более слабое) – внизу с помощью значка (ֽ). Пользуясь транскрипцией, можно точно записать, как читается каждое слово, независимо от того, как оно пишется.

    Сти́ль произноше́ния (фонети́ческий стиль) - разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией.

    Британское нормативное произношение (англ. Received Pronunciation, сокр. RP, букв. «(обще)принятое произношение», в русскоязычных источниках - нормативное произношение) - стандартный акцент стандартного английского в Англии, который отличается от региональных акцентов Англии так же, как стандарты европейских языков отличаются от своих региональных аналогов. В «Кратком Оксфордском словаре английского языка» (Concise Oxford English Dictionary) RP определяется как «стандартный акцент английского языка...

    Беглое произношение (также невнятное произношение или пропуски звуков, слогов или слов) - это явление смешения и пропуска в речи некоторых слогов, практически всегда присутствующее в речи носителей естественных языков (и недопустимое в некоторых искусственных языках, где требуется четкое произношение, напр. логлан, ложбан).

    Консервативное британское нормативное произношение (англ. Conservative Received Pronunciation) - консервативный стандарт произношения в британском английском языке. Ранее консервативный RP считался престижным произношением, однако в последнее время он уступил позиции менее консервативным диалектам, а именно, современному нормативному произношению. Консервативный RP - это язык первого и второго издания Оксфордского словаря английского языка. Третье издание основано уже на современном нормативном произношении...

    Между разными вариантами современного португальского языка наблюдаются определённые различия. Особенно различается произношение европейского и бразильского вариантов. В таблице ниже показано произношение основных звуков в европейском португальском и четырёх вариантах бразильского португальского. Бразильские регионы упорядочены с юга на север.

    Подробнее:

Весьма важными являются соотношения между литературным произношением и правописанием. Они приобретают особенно большое значение в нашу эпоху всеобщей грамотности и расцвета культуры многомиллионных масс советского народа.

Русское правописание, являющееся - несмотря на некоторые недостатки - одним из лучших в мире, строится во всех своих основных чертах на принципе, который обычно принято не совсем точно называть морфологическим (правильнее называть его фонематическим). При написаниях, основанных на морфологическом принципе, между звуками языка и буквами письма существуют определенные закономерные отношения, благодаря которым осуществляется единство написания каждой морфемы. Например, буква о обозначает звук [о] под ударением, звук [л] в 1-м предударном слоге и звук [ъ] в остальных безударных слогах; буква д обозначает звук [д] перед гласным и звук [т] на конце слова и т. д. Благодаря этому одна и та же морфема, например -вод-, пишется всегда одинаково: ср. воды, вода, на воду, вод, водовоз, хотя произносится [вод]ы, [влд]а, [на-въду], [вот] , [въд]овоз.

Все же те элементы литературного произношения и правописания, между которыми отсутствуют указанные выше закономерные соотношения, требуют в конечном счете регламентации, чтобы восстановить их. Восстановление закономерных соотношений между произношением и правописанием может быть достигнуто изменением либо произношения, либо правописания. Ввиду значительной трудности внесения существенных изменений в наше правописание, так как это нарушило бы орфографические традиции и связано было бы с необходимостью переучивать массы пишущих, чтобы они овладели новыми правилами, восстановление закономерных соотношений между написанием и произношением большей частью идет по пути укрепления новых произносительных вариантов, соответствующих написанию. Таковы произносительные варианты бою [с’], взяла [с’] вместо бою [с], взяла [с]; тон [к’э] й, тй [х’э] й вместо тон [къ] й, тй [хъ] й; моло[ч’н]ый вместо моло[шн]ый; го[н’ъ]т, но[с’ъ]т вместо го [н,-у] т, но [с’’у] т и т. д. Новые варианты активно поддерживаются принятыми в нашей орфографии написаниями.

Как было показано выше, эти и подобные произносительные варианты не меняют фонетической системы языка. Вместе с тем они восстанавливают закономерные соотношения между произношением и написанием, которые характерны для нашей орфографии

О ЇІРТТПМ НяППЫМРП ГТГ» НППМЯМ ПѴГГКПГП ПИРКМЯ ГПІЛРТЯНИР r.h ня

^ ‘‘ ’ *... ~ -■* r J- ---- ------ - - конце слова должно обозначать звук [с’], а не [с] (ср. гусь), сочетание ки должно обозначать слог [к’и], а не [къ] (ср. палки), сочетание чн должно обозначать [ч’н], а не [шн] (с.р. начну), сочетание ня в заударном слоге должно обозначать [н’э] или [н’ъ], а не [н’у] (ср. поднят) и т. д. Поэтому большая часть этих новых произносительных вариантов имеет основания для окончательного укрепления в литературном языке в качестве его норм. В целом сближение произношения с правописанием в тех случаях, когда между ними ранее не. было закономерных соотношений, следует считать процессом целесообразным и прогрессивным.

СПРАВОЧНЫЙ ОТДЕЛ

ЗВУКИ И БУКВЫ

Произношение отдельных звуков и их сочетаний в слове в этой книге описывалось обычно исходя из принятых в русской орфографии написаний.

Поэтому каждый ознакомившийся с предыдущей частью этой книги мог убедиться, что произносительные элементы языка - звуки - находятся в сложных отношениях к графическим элементам - буквам, при помощи которых они обозначаются на письме.

Нередко один и тот же звук обозначается на письме разными буквами. Например, слова поджог (существительное) и поджёг (глагол) произносятся одинаково; в частности, в ударном слоге после [ж] произносится один и тот же гласный [о], который обозначается в первом слове буквой о, во втором - буквой ё. Каждая из следующих пар слов пары (от пар) и поры (от пора), умолйть (униженно просить) и умалить (сделать маленьким, уменьшить) произносится одинаково. В частности, в 1-м предударном слоге всех этих слов произносится гласный [л], однако обозначается этот гласный в одном слове каждой пары буквой а, а в другом - буквой о. Одинаково произносятся и пары слов серп и серб, молот и молод (со звуком [п] на конце), глас и глаз (со звуком [с] наJконце), рот и род (со звуком [т] на конце), док и дог (со звуком [к] на конце), хотя на конце каждого слова этих пар пишутся разные буквы: п и б, с и з, т и д, к и г.

С другой стороны, нередко одна И та же буква служит для обозначения разных звуков. Например, буква а в слове дам обозначает гласный [а], а в слове выдам - гласный [ъ]: ср. [дам], [выдъм]. Одна и та же буква о в слове золото в первом случае (в ударном слоге) обозначает гласный [о], а в двух следующих (в заударных слогах) - звук [ъ]: ср. [золътъ]. В слове позолочен та же буква в первом случае (2-й предударный слог) обозначает гласный [ъ], во втором (1-й предударный слог) - гласный [л], в третьем (ударный слог) - гласный [о]:

ср. [пъзлло"ч’эн]. В слове золотить произносится в первом случае (2-й предударный слог) гласный [ъ], во втором (1-й предударный слог) - гласный [л]: [зъллт’йт’]. Буква я в каждом из слов ряд и ряды, рядовой соответственно обозначает гласные ["а] и

[э]: [р’"ат] и [р’эды], [р’эдлвб’і]. Из этих же примеров можно убедиться в том, что буква д в словах ряд и ряды соответственно обозначает звуки [т] и [д]. Буква с в словах сон, стен, сзади, сделал, несший, сжал обозначает звуки [с], [с’], [з], [з’], [ш], [ж]: ср. [сон], [с’т’ен], [з:ад’и], [з’д’ёлъл], [н’‘6ш:ъі], [ж:ал].

Если бы в русском письме каждая буква всегда обозначала один и тот же звук и каждый звук всегда обозначался одной и той же буквой, то не было бы необходимости ниже давать две таблицы - «0+ буквы к звуку» и «От звука к букве», так как они практически совпадали бы: достаточно было бы читать слева направо или справа налево, чтобы иметь в качестве исходных величин буквы или звуки. Однако буквы русского письма и звуки русского языка, как уже говорилось, находятся между собой в сложных отношениях. Исходные величины той и другой таблицы (т. е. буквы в одной таблице и звуки в другой) не находятся в отношениях простого параллелизма, соответствия. И тут дело не только в том, что одна и та же буква может обозначать разные звуки, а один и тот же звук может обозначаться разными буквами: они, эти исходные величины, и количественно не совпадают, не говоря о том, что качественно относятся к единицам разных уровней. Букв значительно меньше, так как буквы, как правило, соответствуют только основным звукам, иначе - сильным фонемам. Одной и той же буквой обычно передается соответствующая ей сильная фонема и все чередующиеся с последней слабые фонемы (примеры см. выше). Звуков, даже в пределах отраженных в принятой в этой книге довольно простой транскрипции, значительно больше, так как они относятся не только к основным звуковым единицам - сильным фонемам, но также и к их разного рода позиционным соответствиям.

Ввиду всего сказанного помещенные ниже таблицы «От буквы к звуку» и «От звука к букве» не повторяют друг друга: они с разных точек зрения характеризуют произнесенное и написанное русское слово. Вместе взятые, они дают относительно полное представление о взаимоотношениях звуков и букв, элементов русскрго произношения и русского письма. Они могут быть полезны при изучении русского произношения, при наведении разного рода справок, при повторении изученного и т. д. В то же время они дают материал для уяснения природы русского правописания. Они также являются своего рода основой для дальнейших исследований русской фонологии и фонетики и русской графики и орфографии.

Как известно, основное содержание исторического развития фонетической системы русского языка, если говорить о нем в самом общем плане, заключается в раздвоении многих согласных1 по признаку мягкости-твердости, т. е. в появлении двух сильных согласных фонем на месте одной фонемы старшей поры и в связанном с этим процессе объединения двух сильных гласных фонем старшей поры в одной, а также в утрате в определенных условиях древнерусских гласных, обозначавшихся буквами ъ и ь. Это привело к резкому увеличению смыслоразличительной роли согласных и такому же резкому уменьшению смыслоразличительной роли гласных.

Между тем русская графика оставалась той же, а если и изменялась, то очень медленно и по преимуществу в частностях. Принципиальное изменение звуковой системы прц сохранении в основном старой графики не могло означать ничего другого, как не менее принципиальное изменение функций элементов этой графики. Оно привело к качественному изменению отношений элементов графики к элементам звуковой системы. В самом деле, для новой, «молодой» категории парных твердых-мягких согласных имеются не две буквы, а одна для каждой пары (например, [л] и [л’] обозначаются одной буквой л: ср. лапа и липа), а ставшие было избыточными некоторые буквы гласных стали обозначать мягкость предшествующего согласного (ср. быль и был, брать и брат, где мягкость обозначена буквой ь; мял и мал, вёл и вол, люк и лук, где мягкость обозначена буквами я, ё, ю); подробнее об этом см. ниже.

Это привело к одной из характернейших особенностей русской графики - к элементам слогового (иначе - силлабического) письма, которые мы ниже вкратце рассмотрим.

Современная русская графика состоит из 33 букв. Расположенные в определенном порядке, они образуют русский алфавит. Вот он: абвгдеёжзийклмнопрстуф хцчшщъыьэюя.

Как видно из описания русского произношения, букв у нас гораздо меньше, чем звуков. Если бы каждый из всех произносимых в определенных фонетических условиях (иначе позициях) звуков обозначался особой буквой, то букв понадобилось бы гораздо больше. Письмо превратилось бы в фонетическую транскрипцию, которую трудно было бы не только быстро читать, но и быстро писать. Трудность чтения усугубилась бы еще тем, что в разных концах нашей страны произношение часто неодинаковое, следовательно, одни и те же слова писались бы по-разному. Русская графика приспособлена - и в целом, надо сказать, неплохо - для передачи основных звуков

Имеются в виду основные согласные, иначе - сильные фонемы.

русского языка (иначе называемых сильными фонемами), независимых от фонетических условий, позиций. Буквы русского алфавита обозначают такие независимые от позиций основные звуки (сильные фонемы), обычно оставляй в стороне все позиционно обусловленные звуки, все их видоизменения. Это значительно облегчает как письмо, так и чтение.

Одни из перечисленных букв обозначают согласные. К ним относятся б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. К ним можно отнести и букву й, которою обозначается [і], разновидность основного звука (фонемы) (j). Другие буквы обозначают гласные. К ним относятся а, и, о, у, э, ы, а также е, ё, ю, я. Из данного выше описания русского литературного произношения можно было увидеть, что буквы е, ё, ю, я могут обозначать также звук [j] - [і] с последующим соответствующим гласным (ср. ем, ёлка, юмор, якорь произносятся Цем], "6]лка, корь). Буквы ё, ю, я, кроме того, могут обозначать мягкость предшествующего парного по мягкости-твердости согласного (ср. нёс и нос, люк и лук, вял и вал произносятся [н’-ос] и [нос], [л’ук] и [лук], [в’-ал] и [вал]). Этого нельзя сказать о букве е, так как перед звуком, обозначенным буквой е, может произноситься как мягкий согласный (чаще), так и твердый (ср. стен, тело, тема и стек, стенд, тембр произносятся [с’т’ен], [т’ёлъ], [т’ёмъ] и [стэк], [стэнт], [тэмбр]).

Для некоторых из основных согласных звуков (фонем) в русском алфавите нет одной специальной буквы или вовсе отсутствует специальная буква. Мы видели уже, что звук [j] - [і] может обозначаться буквой й (ср. рай, дуй, лей, дуйте, лейка произносятся [ра"і], [дуі], [л’ёі] , [дуіт’э], [л’ёікъ]), но это обычно на конце слова и перед согласным, точнее - в конце слога. Перед гласными, иначе - в начале слога, этот звук обозначается буквами гласных. Ср. як, ем, юг, моя, куют (произносятся [рак], Цем], [іук], [млра], ). Перед гласными мягкость предшествующих согласных, как мы только что видели, «по совместительству» обозначается буквами гласных. Для сильной фонемы имеется буква щ (ср. щука, роща произносятся [ш’:укъ], [р6"ш’:ъ]), но тот же звук может обозначаться также сочетанием сч (ср. счет, счастье произносятся [ш’:-от], [ш’:ас’т’іэ]). Для сильной фонемы (ж’:) вообще отсутствует особая буква. Она обозначается сочетанием жж (ср. вожжи, жужжать произносятся [в6’ж’:и], [жуж’:ат’]) и сочетанием зж внутри одной морфемы (ср. езжу произносится [іёж’:у]).

В русской графике существуют еще две буквы - ъ и ь - со своими своеобразными функциями. Более разнообразны функции ь. Буква ь прежде всего указывает на мягкость предшествующей парной по твердости-мягкости согласной (ср. моль, брать, правь, жарь, Варька, банька произносятся [мол’], [бра"т’], [пра"ф’],

[жа р’], [ва"р’къ], [ба"н’къ]. Сопоставьте их со словами мол, брат, прав, жар, варка, банка). Существует мнение, что буква ь имеет также морфологическую функцию: будто после букв непарных по мягкости-твердости согласных ч, ш, ж, щ, например, в словах тушь, брешь, глушь, рожь, вещь, горечь, дичь ь указывает на женский род; в словах режь, утешь, плачь указывает на форму повелительного наклонения; в словах сплошь, настежь, вскачь указывает на наречие. Но такое мнение по меньшей мере спорно. Это видно уже из приведенных примеров: как один и тот же знак (ь) в одной и той же системе письма может одновременно иметь несколько значений: указывать в одних случаях на женский род, в других - на повелительное наклонение, в третьих - на наречие (ср. рожь, режь, настежь)? Представляется более убедительным, что употребление буквы ь после букв ш, ж, ч, щ в различных категориях указывает на то, что она не имеет морфологического значения. Далее встает вопрос: а нужно ли вообще указанное грамматическое различение? Разве мешает чтению и пониманию отсутствие такого различения в словах зверь (муж. р.) и дверь (жен. р.)? Почему же нужно различать слова кличь (повел, накл.) и клич (сущ.), плачь (повел, накл.) и плач (сущ.), рожь (им. пад. ед. ч., сущ.) и рож (род. пад. мн. ч., сущ. рожа) и т. д.?1 Почему наречия настежь и замуж должны отличаться в своих написаниях: с ь в первом и без ь во втором? Отмечают, что написание мажь - мажьте создает единство в написании повелительной формы ед. и мн. ч. Но такое единство было бы сохранено при написании маж - мажте. Далее указывают на то, что при таком написании отдаляются друг от друга формы повелительного наклонения от основ на непарные по мягкости-твердости согласные, с одной стороны, и от основ на парные согласные - с другой. Ср. утешь - утешьте, мажь - мажьте и двинь - двиньте, лезь - лезьте, верь - верьте. Но для чего нужно тут единство? Разве мешает чтению и пониманию то, что имена существительные мужского рода на шипящие не имеют на конце ь, а на парные мягкие имеют? Ср. нож, мятеж, меч, врач, чуваш, душ, плющ, свищ и зверь, конь, голубь, табель и др. Таким образом, приходится признать, что буква ь после букв шипящих пишется по традиции и в настоящее время не имеет не только фонетического значения, но и морфологических функций.

Важной функцией буквы ь является ее употребление в качестве разделительного знака. Последний пишется после буквы согласных перед буквами гласных е, ё, я, ю и указывает на то, что эти буквы гласных должны читаться так, как они читаются в начале

Отметим, кстати, что слово мышь по говорам может быть и мужского рода (как зверь и путь - женского) при род. пад. мыша, дат. мышу. Как писать в этом случае форму им. пад. писателю, употребившему в речи своего персонажа диалектный вид этого слова?

слова, т. е. со звуком [j] в начале. Например, пьяный, льёт, вьюга, солью произносятся (пі’анъі], [л’уот], [в"і"угъ], . Есть основания считать, что буква ь, кроме того, обозначает звук [j] В положении после буквы согласного перед и И О" (ср. чьи, соловьи произносятся [ч’j и], [съллв’]й] или медальон, гильотина, миньон, лосьон произносятся меда [л’убн], ги[л’]л] тина, ми [н’уон], ло[сТ6н]). Такой вывод делается на основании того, что буквы и и о в начале слова произносятся без [j]1.

Что касается буквы ъ, то она имеет одну функцию - разделительного знака и пишется после приставок (в том числе иноязычных) и после первой части сложных слов: сверх-, двух-, трех-, четырёх- (ср. разъезд, объезд, объект, подъезд, объятый, предъюбилейный, сверхъестественный, четырёхъярусный произносятся [рлз^ёст], [лб]ёст], , [плд]ёст], [лб) "атъі], пре билёйный, свер стёственный, четырё русный).

Как уже было сказано, существенной особенностью русской графики является наличие в ней очень важных элементов слогового (иначе - силлабического) письма. Мы уже видели, что буквы е, ё, я, ю могут обозначать не только соответствующие гласные, но и слоги , , , . Однако этим слоговой (силлабический) элемент в русском письме не ограничивается. Написание согласных в русской графике тесно связано с написанием гласных.

Рассмотрим эту взаимозависимость подробнее. Русский ударный вокализм состоит из пяти основных гласных (сильных фонем): , и т. д. «Молодость» этой категории свидетельствуется уже тем, что для каждой такой пары согласных фонем имеется одна буква т, с, н и т. д. Однако требование фонемного письма - обозначать на письме каждую фонему - все же у нас сохранено. Каким же образом?

Дело в том, что отдельные фрагменты системы нашего письма, сохранившиеся от прошлых эпох и имевшие свои определенные значения, в последующее время в связи с изменениями в фонетической системе языка, и прежде всего развитием корреляции согласных по твердости-мягкости, приобрели новые звуковые значения. Так, например, написання но и нё, са и ся (буква я здесь восходит к так называемому «юсу малому») в случаях типа нос и нёс, к саду и сяду в далеком прошлом обозначали, л и л (м> и л представляют собой лигатуры н -\- ь и л + ь).

зом, мягкость согласной перед гласной стала обозначаться буквой для гласной. Так появились элементы силлабического (слогового) письма, которые стали характернейшими чертами современной русской графики и орфографии.

На этот вопрос надо ответить положительно. В самом деле, какой звук - твердый или мягкий - произносится в тех случаях, когда после буквы для согласной нет буквы для гласной, т. е. на конце слова? В словах нос, кон, мыл, трон, пар, брат, знаком, кров на конце произносятся твердые согласные. Если нужно обозначить их мягкость, то прибавляется буква ь; конь, мыль, тронь, парь, брать, знакомь, кровь. Уже одно это свидетельствует о том, что буквы парных по твердости-мягкости согласных сами по себе отдельно взятые обозначают твердые согласные. Это положение отлично иллюстрируется названиями букв, которые произносятся: [бэ], [вэ], [дэ], [зэ], [пэ], [тэ], [ел] (при устарелом [ел’]), [ем], [ен], [ер], [ес], [еф], [ка], [гэ]. Любопытно, что буква г называется и [г’е] и [гэ] - последнее название, видимо более новое, свидетельствует о становлении корреляции по твердости-мягкости заднеязычных. Наконец, о том же свидетельствует твердое произношение парных по твердости-мягкости согласных с проясняющим согласную гласным призвуком [ъ]: [бъ], [въ], [дъ], [зъ], [пъ], [тъ], [лъ], [нъ], [съ], [ръ] и т. д.

Итак, наше письмо фонемное. На письме каждая сильная фонема, выступающая в сигнификативно сильных позициях (т. е. в позициях, где различается максимальное количество звуковых единиц), получает свое обозначение. Это обозначение может производиться особыми буквами для соответствующих сильных фонем, например а, о, у, и, т, df, с, л, р и т. д., или - для парных мягких согласных перед гласной - при помощи буквы для следующей гласной (ся, рю, тё), а на конце слова или слога при помощи буквы ь (парь, тюрьма).

Наконец, чтобы должным образом понять сущность нашей орфографии и оценить ее, надо принять во внимание еще один аспект. Орфография - явление двустороннее и имеет в виду, с одной стороны, пишущего, с другой - читающего. Она должна по возможности в равной мере удовлетворять потребности обеих сторон. С точки зрения пишущего она должна быть разумной, т. е. строиться на закономерных правилах, регулирующих передачу звукового языка в письменной форме. С точки зрения читающего она должна обеспечить зрительно-графическое единство каждой морфемы, избегая на письме позиционно обусловленных черт устной речи. Интересам пишущего и читающего в полной мере удовлетворяют написания дом, мол, дома, на дом (пишется о, потому что под ударением

1. Чем отличается произношение английских согласных[t, d, s, z, n, l ]

от соответствующих русских? Приведите примеры.

4. Какие английские согласные звуки отсутствуют в русском языке?

5. Что такое “взрывные” английские cогласные?

6. Какие английские согласные звуки называются “зубно-губными”?

5. Как читается сочетание согласных sh, ph, th, wr, ng ?

6. Как читается сочетание согласных kn, ck, ch, tch ?

Правила чтения. Типы слогов

В английском языке существует 2 типа слогов: открытый и закрытый.

Открытым называется слог, который заканчивается на гласную: by , he , no , или на «немую» е , которая зрительно «открывает» слог, но сама не читается: stone , make , smile .

В открытом слоге гласные читаются так, как называются в алфавите: so , lake , bike , go , plane , stu-dent , see , me , lie .

Закрытым называется слог, который заканчивается на согласную: big , not, milk, let, ten .