Меню
Бесплатно
Главная  /  Медикаменты  /  Основные принципы русской орфографии. Принципы русской орфографии

Основные принципы русской орфографии. Принципы русской орфографии

Орфография построена на трёх основных принципах:

1. Фонемном (фонематическом, морфологическом),

2. фонетическом,

3. традиционном (историческом).

I. Фонемный принцип - это принцип, лежащий в основе русской орфографии. Примерно 90% слов пишутся по этому принципу.

Суть его заключается в том, что одной и той же буквой на письме обозначается фонема независимо от того, каким звуком она реализуется в речи в том или ином положении.

Фонема - это незначимая единица языка, которая в речи реализуется рядом позиционно чередующихся звуков. Основная функция фонемы – различительная. На письме мы обозначаем фонему в сильной позиции. В результате получается, что каждая морфема, раз она содержит одни и те же фонемы, пишется всегда одинаково.

Например: дом - дом а – дом овой ;

< o >: [ о ] - [ a ] - [ ъ ]

гриб ы - гриб

< б >: [ б ] - [ п ]

Основные орфографические правила сводятся к следующим положениям:

1. «Сомнительную» гласную нужно поставить под ударение в той же

Например: приходит – при был, дела - де ло, льняной – песча ный, дело - село .

2. «Сомнительную» согласную нужно поставить перед гласным или сонорным.

Например: зуб – зубы – зубн ой .

Фонематический принцип русской орфографии определяет написание всех морфем слова.

Например: город – города – города – пригород – пригородный – городской

[горът] - [гър ٨ д] - [горъд] - [гърът]- [гъръд] - [гър ٨ ц]

Написание город- во всех этих случаях отражает фонемный состав корня <город> , т.к. все корневые фонемы можно поставить в сильную позицию (го род, иногоро дний, город а ).

Подданство – подвластный – подосиновик – подпись – подсолнух - подписать

[под] - [п ٨ д] - [пъд] - [пот] - [п ٨ т] - [път]

Написание под- во всех этих случаях отражает фонемный состав приставки <под> , т.к. её фонемы можно поставить в сильную позицию (по дданство, под осиновик ).

В суффиксе слов берёзовый, осиновый мы пишем букву о, т.к. в том же суффиксе под ударением произносится звук [о], который является основным видом фонемы

< о >: дубо вый, клено вый .



В окончаниях слов от пули, строит мы пишем букву и , т.к. в тех же окончаниях под ударением произносится звук [и], который является основным видом фонемы

< и >: от земли, летит .

Наблюдаются отступления от фонемного принципа, например,

при правописании буквы ь после шипящих на конце слова.

Согласные [ж], [ш] - всегда твёрдые, а согласные [ч], [ш’] долгий – всегда мягкие, поэтому написание буквы ь после них излишне.

По существующим сегодняшним правилам ь на конце после шипящих пишется в следующих случаях:

У существительных 3 склонения (мышь, рожь);

У глаголов в форме изъявительного наклонения, настоящего или будущего времени, 2 лица, единственного числа (читаешь, запоешь);

У глаголов в форме повелительного наклонения, 2 лица, единственного и множественного числа (отрежь, отрежьте, съешь, съешьте);

У наречий (наотмашь, навзничь, настежь ). Исключения: уж, замуж, невтерпёж .

II. Фонетический принцип проявляется в небольшом количестве случаев (8%). Суть его состоит в том, что одна и та же морфема пишется по-разному, в зависимости от её произношения (как слышим, так и пишем). Буква на письме обозначает не фонему, а звук.

Фонетический принцип проявляется в следующих случаях:

1. При правописании согласных в приставках, оканчивающихся на з-/ с- : без-/бес-, раз-/ рас-, воз-/вос- и др.

Например: раз бить- [б’]- звонкий; раз ыграть - [ы] – гласный;

рас пилить- [п’] – глухой

2. При правописании гласных в приставках роз-/ раз-, рос-/ рас- . Под ударением пишется буква о , без ударения – а .

Например: ро зданный - ра здать, ро спись - ра списать, ро звальни – ра звалить, ро зыск – ра зыскивать, ро ссыпь - ра ссыпать.

3. При правописании буквы ы после приставок, оканчивающихся на согласный.

Например: и гра – сы грать, и дея – безы дейный и в других случаях.

III. По традиционному (историческому) принципу пишется немногочисленная группа слов (2%). Такое правописание не подвергается ни фонемному, ни фонетическому объяснению. Традиционные написания надо запоминать. В таких случаях мы говорим о гиперфонемах (в школьной практике слова с гиперфонемами называют словарными словами ).

Например: са пог, со бака, накло нение (ср. кло нится, кла няться), бе ру, заби раю, фут бол, вок зал, жи ть, ци рк, новог о.

Дифференцирующие написания

Дифференцирующие написания в русском языке незначительны, и их употребление регулируется частными правилами. Это такие нраписания двух слов или форм, которые фонетически совпадают, являются омофонами, но имеют разное значение.

Например: поджо г (сущ.) – поджё г (глаг.), о рёл (птица) – О рёл (город),

ко мпания (круг людей) – ка мпания (мероприятие), бал (мероприятие) – балл (оценка), плач (сущ.) – плачь (глагол в форме повелительного наклонения) .

Правила переноса слов

Если слово не умещается на строке, часть слова переносится на другую строку. Правила переноса вырабатывались постепенно. В древности, когда не было ещё раздельного написания слов, на другую строку переносилась оставшаяся часть текста. Систему правил переноса впервые дал Я.К.Грот в «Русском правописании» (1885 г.). Но не все из 17 предложенных им правил оказались целесообразными и необходимыми.

В современном русском языке при переносе слов учитывается фонетическое членение слова на слоги: го-ро-да , го-рода , горо-да . На этом принципе основаны правила, запрещающие оставлять в конце строки или переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога (например, нельзя переносить мо-ст , ст-рах ). Нельзя также отделять согласную от следующей за ней гласной. Следует переносить: дя-денька или дядень-ка , лю-бовь (а не дяд-енька , люб-овь ).

Но при переносе учитывается также и морфемный состав слова . Слова с производными основами следует переносить так, чтобы сохранялась целостность частей слова. Так, слово лесник содержит два слога ле-сник , но при переносе букву с , входящую в состав корня, следует оставлять на предыдущей строке. Нельзя переносить соз-нание , прис-лать , по-дбить , спе-цодежда .

Есть и другие ограничения переноса. Например, русские слова не начинаются с букв й, ь, ъ, ы , поэтому переносить часть слова, начинающуюся с этих букв, не разрешается. Следует переносить: сай-ра , май-ор , маль-чик , боль-шой , подъ-езд , ра-зыскать .

Нельзя оставлять на строке и переносить на другую строку одну букву.

Сколько стоит написать твою работу?

Выберите тип работы Дипломная работа (бакалавр/специалист) Часть дипломной работы Магистерский диплом Курсовая с практикой Курсовая теория Реферат Эссе Контрольная работа Задачи Аттестационная работа (ВАР/ВКР) Бизнес-план Вопросы к экзамену Диплом МВА Дипломная работа (колледж/техникум) Другое Кейсы Лабораторная работа, РГР Он-лайн помощь Отчет о практике Поиск информации Презентация в PowerPoint Реферат для аспирантуры Сопроводительные материалы к диплому Статья Тест Чертежи далее »

Спасибо, вам отправлено письмо. Проверьте почту .

Хотите промокод на скидку 15% ?

Получить смс
с промокодом

Успешно!

?Сообщите промокод во время разговора с менеджером.
Промокод можно применить один раз при первом заказе.
Тип работы промокода - "дипломная работа ".

Нормы орфографии и пунктуации


Введение

Орфографические нормы

Фонематический принцип русской орфографии

Из истории русской орфографии

Пунктуационные нормы

Пунктуация древних памятников XI - XIV веков

Русская пунктуация XV- XVII веков

Список литературы

Введение


Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

Русский язык объединяет нацию и одновременно является неотъемлемой и важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю народа и его духовные искания. Современные русисты, и в частности, специалисты по культуре речи, справедливо говорят о том, что русский язык, отражая наши национальные достоинства, не менее ярко показывает и все наши беды. Проблема правильности русской речи, соблюдения норм литературного языка широко обсуждаются в газетах и журналах, в радиопередачах. Осуждению подвергаются отклонения от норм в публичной речи политиков, дикторов радио и телевидения, снижение общего уровня грамотности населения, и особенно молодежи. Вместе с тем, нет ни одной области человеческих знаний, человеческой деятельности, для которых плохая, запутанная, безграмотная профессиональная или бытовая речь исполнителя была бы благом. Выпускник любого вуза - технического или гуманитарного, должен быть грамотным, владеть культурой речи.

Культура речи – это, во-первых, владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. Позволяет в любой ситуации общения использовать языковые средства с максимальным эффектом при соблюдении этики общения. Во-вторых, это область языкознания, которая призвана решать проблемы норм речи, разрабатывать рекомендации по умелому пользованию языком. Нормативность речи – это соблюдение в речи действующих норм ударения, произношения, словоупотребления, стилистики, морфологии, словообразования, синтаксиса. Вопросами культуры речи занимались М.В. Ломоносов, А.Х. Востоков, А.А. Потебня, Г.О. Винокур, А.М. Пешковский, Л.В. Щебра, Д.Н. Ушаков, В.В. Виноградов, Р.И. Аванесов, С.И. Ожегов.

Исходя из вышесказанного, целью данного реферата является исследование проблемы норм русского языка, и в частности, орфоэпических и орфографических. Для изучения этого вопроса в первую очередь необходимо определить понятие языковой нормы, выявить ее основные признаки, указать источники норм современного русского языка. Во-вторых, необходимо определить, что является предметом изучения орфоэпии и орфографии, каковы исторические корни данного вопроса. Для раскрытия темы в реферате использовалась труды С.И. Ожегова, И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталя, Н.С. Валгиной, Р.И. Аванесова и др., а также материалы периодической печати.

Орфографические нормы


Орфография (от греч. orthos прямой, правильный и grapho пишу) - прикладной раздел языкознания, определяющий способы передачи слов на письме с помощью буквенных и небуквенных (дефисов, пробелов, черточек) графических символов, а также устанавливающий орфографические правила. Орфография состоит из нескольких разделов:

написание значимых частей слова (морфем) – корней, приставок, суффиксов, окончаний, то есть обозначение буквами звукового состава слов там, где это не определено графикой;

слитное, раздельное и дефисное написания;

употребление прописных и строчных букв;

правила переноса;

правила графических сокращений слов.


Фонематический принцип русской орфографии


Орфография опирается на определённые принципы: фонематический, фонетический, традиционный и дифференцировочный. Фонематический принцип заключается в том, что на письме не отражаются фонетически позиционные изменения – редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение согласных. Гласные при этом пишутся так, как под ударением, а согласные – как в сильной позиции, например позиции перед гласным. При фонетическом принципе орфографии на письме обозначается не фонема, а звук. Фонетическому принципу в русском языке подчиняется например, написание приставок, оканчивающихся на [з]. Они пишутся то с буквой с, то с буквой з в зависимости от качества следующего согласного: разбить – расколоть. Суть дифференцировочного принципа состоит в том, чтобы орфографически различать то, что не различается фонетически. При этом буквы ассоциируются непосредственно со смыслом: поджёг (гл.) – поджог (сущ.). Традиционный принцип регулирует написание непроверяемых гласных и согласных (собака, аптека).

В русской орфографической системе основным, ведущим принципом является фонематический. Именно на нём строятся основные орфографические правила, другие же принципы используются частично.

Слитное, раздельное и дефисное написание регулируется традиционным принципом с учетом морфологической самостоятельности единиц. Отдельные слова пишутся преимущественно раздельно, кроме отрицательных и неопределенных местоимений с предлогами (не с кем) и некоторых наречий (в обнимку), части слов – слитно или через дефис (ср.: по моему мнению и по-моему).

Употребление прописных и строчных букв регулируется лексико-синтаксическим правилом: с прописной буквы пишутся собственные имена и наименования (МГУ, Московский государственный университет), а также первое слово в начале каждого предложения. Остальные слова пишутся со строчной буквы.

Правила переноса слов с одной строки на другую: при переносе учитывается, прежде всего, слоговое членение слова, а затем и его морфемная структура: вой-на, раз-бить, а не *во-йна, *ра-збить. Не переносится и не оставляется на строке одна буква слова. Одинаковые согласные в корне слова при переносе разделяются: кас-са.


Из истории русской орфографии


Рассмотрим в связи с этим вопросом раздел книги С.И. Ожегова «Об упорядочении русской орфографии», построенный на примерах. "Российская грамматика", изданная Академией Российской в 1802 г., уточнила и детализировала Ломоносовские орфографические правила и подвела тем самым итог всей работе XVIII в. по упорядочению орфографии. Но и в дальнейшем колебания возрастают, к старым прибавляются новые. Труд акад. Я.К. Грота "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне", вышедший в 1873 г., очень полно выявил причины и случаи разнобоя в правописании. Его руководство "Русское правописание" значительно содействовало упорядочению орфографии и в течение полувека обслуживало орфографическую практику. Но руководство Я.К. Грота, по условиям того времени, не могло решить многих насущных вопросов орфографической практики. Только реформа 1917-1918 гг., произведенная Советским правительством, ликвидировала все пережиточные, устаревшие правила, и русская орфография стала значительно стройнее и лучше. Но оставалось еще немало нерешенных вопросов, многие колебания в написаниях продолжали существовать, а выходившие в начальные годы революции орфографические пособия часто противоречили друг другу, что усложняло орфографическую практику.

Чем объясняется наличие и возникновение колебаний? Возможно ли избегнуть их в дальнейшем? Как показывает история орфографии, большее или меньшее количество разнонаписаний всегда оставалось и после каждого очередного урегулирования. Все дело в том, что орфография не поспевает за развитием языка. Источником же появления массовых колебаний является развитие словарного состава языка, особенно в XIX и XX вв.

Развитие лексики за счет внутренних средств литературного языка вносило особенно много противоречий в литературную практику. Так, например, одно из самых бедственных явлений в современной орфографии - слитное или раздельное написание наречий, образовавшихся из сочетаний предлога с существительным. Этот тип образования наречий живет в современном языке. Отражая потребности общения, наречия возникают постоянно. До революции сочетание в ничью писалось раздельно, но после революции, с развитием спорта, шахматного искусства, оно терминологизировалось, и теперь всем понятно его слитное написание вничью. Во время Великой Отечественной войны появилось на страницах нашей печати военное выражение с ходу (атаковать, штурмовать ит.п.). Не зная, как отнестись к нему, одни и те же газеты писали его и раздельно (с ходу), и слитно (сходу). Однако в последнее время стали писать раздельно - с ходу, учитывая наличие параллельных образований с существительным ход (например, перестроение на ходу и т.п.).

Или, например, категория сложных прилагательных в современном языке - живая и продуктивная категория. Они возникают постоянно, и с таким же постоянством обнаруживаются колебания в слитном написании или через черточку. Не подводятся под существующие правила написания военно-учебный, военно-полевой, хлебо-булочный, с одной стороны, и военнообязанный, хлебопекарный - с другой.

Колебания написаний наречий, сложных прилагательных и других целых категорий слов особенно заметны в нашей орфографической практике. Здесь требуется создание таких четких, объективно доступных правил, которые могли бы до известной степени указывать пути для написания вновь образуемых слов.

История орфографии показывает, что правописание никогда не развивается путем ломки существующей системы. Исторически целесообразным и общественно оправданным является внутреннее усовершенствование орфографии с учетом закономерностей развития языка с ликвидацией пережиточных элементов, как это было, например, в 1917 г.

Пережиточные элементы, противоречащие фонетической и морфологической системе современного русского языка, изжиты. Основная задача повышения культуры письменной речи не реформа, а упорядочение орфографии.

Дальнейшая история русского письма в XX в. – это история попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1956 был принят окончательный вариант – Правила русской орфографии и пунктуации, действующие до настоящего времени.

Сегодня необходимость внесения изменений в орфографические и пунктуационные нормы, по мнению ученых-лингвистов, обусловлена тем, что ныне действующий “Свод правил”, утвержденный в 1956 году, изрядно устарел. За это время язык приобрел множество неологизмов, для написания которых не существует правил; правописание ряда слов на практике существенно изменилось. В издании орфографических словарей и учебников по русскому языку началась путаница: переиздаются под вывеской “новых” словари заведомо устаревшие и наряду с этим – современные. На сегодня имеются два орфографических словаря (Н.В.Соловьева и В.В.Лопатина), на каждом из которых написано: "Российская академия наук". Оба словаря находятся в противоречии с действующими и не отмененными до сих пор правилами 56-го года. Между тем, "...в большинстве крупнейших европейских стран наличествует стандартное представление национального языка в виде набора словарей (DUDEN, Standartwerk zur deutchen Sprache - в Германии, Standart Reference Books - в Великобритании ит.д.). Указанная серия справочных пособий рассчитана на массового читателя и издается дешевыми массовыми тиражами. Так выглядит обязательное, контролируемое государством предъявление идеологического и культурного минимума, который рекомендуется каждому гражданину. В Российской Федерации нет эквивалентных языковых стандартов государственного языка. К тому же не консолидирована позиция российских ученых-языковедов"

Председатель Орфографической комиссии В.В.Лопатин подчеркнул, что обсуждаемая реформа правописания не может быть названа реформой русского языка, поскольку никаких кардинальных изменений правил, она не предусматривает: речь идет только о тех 23 нормах, которые уже изменила сама жизнь. В качестве примера ученый привел написание сложных слов. Так, слово “государственно-монополистический” по действующим правилам должно писаться слитно. Предлагается также унифицировать необоснованно введенные различные нормы (например, написание приставки пол- в словах пол-одиннадцатого, полдвенадцатого). Таким образом, работа над усовершенствованием орфографии продолжается и а наше время.

Пунктуационные нормы


Теория пунктуации в трудах ученых исторического и современного языкознания. История русской пунктуации изучена недостаточно полно и глубоко. Заявление, сделанное Шапиро еще в 1955 году, до сих пор остается актуальным: «Русская пунктуация еще не подверглась научному исследованию. Как система правил, она освещалась преимущественно в трудах по грамматике (М.В. Ломоносова, А.А. Барсова, А.X. Востокова, Ф.И. Буслаева и др.). Специальные работы, посвященные пунктуации, единичны... Нет у нас и истории русской пунктуации» (Шапиро, 1955, 3). Можно назвать лишь несколько исследований, в которых рассматривается вопрос о возникновении и развитии русской пунктуации. Краткий очерк истории пунктуации до начала XVIII века находим в статье И.И. Срезневского «О русском правописании». В. Классовский в работе «Знаки препинания в пяти важнейших языках». Попытку определить развитие пунктуации у ее истоков делает С.А. Булич в статье «Интерпункция». Высказывания по поводу происхождения и развития пунктуации имеются в работе А. Гусева «Знаки препинания (пунктуация) в связи с кратким учением о предложении и другие знаки в русском письменном языке». Л.В. Щерба в статье «Пунктуация» высказал некоторые мысли об употреблении знаков препинания в древнерусской письменности. Но наибольшую ценность среди работ по истории пунктуации представляют научные труды С.И. Абакумова. Его исследование «Пунктуация в памятниках русской письменности XI-XVII вв.» представляет собой очерк по истории русской пунктуации. Изучению пунктуации отдельных памятников посвящены работы К.И. Белова: «Из истории русской пунктуации XVI века», где исследуется пунктуация «Домостроя», и «Из истории русской пунктуации XVII века», в которой анализируется употребление знаков препинания в «Соборном Уложении 1649 года». Однако перечисленные работы не дают достаточного представления о развитии русской пунктуации и далеко не полно отражают особенности употребления знаков препинания. Традиционно принято считать, что основой пунктуации является синтаксис. С.К. Булич писал: «Интерпункция делает наглядным синтаксический строй речи, выделяя отдельные предложения и части предложений» (Булич 1894, 268]. Н.И. Греч придерживался грамматического принципа при определении основной функции знаков: «Знаки препинания употребляются в письме для показания грамматической связи или разности между предложениями и их частями и для отличения предложений по выражению оных» (Греч, 1827, 512). С.И. Абакумов отстаивал смысловое назначение пунктуации: «Основное назначение пунктуации заключается в том, чтобы указывать расчленение речи на части, имеющие значение для выражения мысли при письме» (Абакумов 1950, 5). А.А. Востоков, И.И. Давыдов, А.М. Пешковский считали, что основное назначение пунктуации - передача интонационной стороны речи. Современная лингвистическая наука исходит из структурно-семантического принципа. Она считает необходимым учет смысловых и грамматических признаков при использовании знаков препинания. Смысловое назначение знаков препинания, считал С.И. Абакумов, во многих случаях может быть понятно с достаточной четкостью только путем осознания грамматической структуры языка. Вопрос о назначении пунктуации, ее принципах нашел отражение и в трудах русских грамматистов XVI-XVIII веков. В этот период начали складываться основы русской пунктуации. Однако почти до изобретения книгопечатания мы не находим в образцах древней письменности определенной пунктуации, хотя некоторые ее зачатки наблюдались во времена Аристотеля в греческой письменной речи. Так, например, точка, поставленная вверху буквы, соответствовала нынешней точке, против середины буквы - двоеточию, а внизу буквы - запятой. Однако употребление точки как мыслеотделительного знака не считалось обязательным. В отличие от орфографии, пунктуация более интернациональна, поэтому рассматривать ее следует как результат длительного взаимодействия пунктуационных особенностей русского языка с особенностями других языков мира. Первым стал употреблять знаки препинания Аристофан Византийский. Ясные намеки на знаки препинания находим у Аристотеля: точка внизу буквы (А.) соответствовала нынешней запятой, против буквы (А) - двоеточию, а против вершины (А) - точке. А в начале 1 в. до н. э. система знаков препинания была осознана уже теоретически и изложена греческим грамматиком Дионисием Фракийским в книге «Грамматическое искусство». Он различал три знака препинания: 1) точка - знак законченной мысли, 2) средняя точка - знак отдыха, 3) малая точка - знак мысли еще не законченной, но нуждающейся в продолжении. Таким образом, точка возродилась раньше всех знаков. В середине 1 века до н.э. на пунктуацию оказывает влияние главенствующая роль римской науки, однако какой-либо принципиально новой пунктуации создано не было. И все же некоторые различия в греческой и латинской пунктуации существовали, и, как следствие, в истории пунктуации принято различать греческую и латинскую пунктуационную традиции. Позднее эти ^ различия отразятся на западноевропейских пунктуационных системах. К X в., то есть ко времени изобретения славянского кирилловского письма, в греческих и латинских рукописях были уже в употреблении следующие знаки: 1) крест (+), 2) различные комбинации точек (. . . . ~ : ~), 3) точка (.), 4) точка с запятой (; или.,), 5) две точки с запятой (,), 6) запятая (,), 7) группа запятых (,). Русским рукописям не было известно деление фраз на слова. Точки ставились в интервалах между нерасчлененными отрезками текста. В середине речи употребляли только один знак препинания - точку, и то ¦ случайно, неуместно; как заключительный знак употребляли четыре точки на кресте (.) или другое подобное сочетание знаков, и затем черту.


Пунктуация древних памятников XI - XIV веков


В развитии пунктуации церковно-славянского языка мы замечаем три периода: первый охватывает рукописи от XI века до введения книгопечатания в России; второй период - старопечатные книги до исправления текста Священного Писания в патриаршество Никона; третий период - книги исправленного и ныне употребляемого текста. В первом периоде употреблялись следующие знаки препинания: 1) точка (.), 2) прямой крестик (+), 3) четвероточие(:), 4) двоеточие простое (:), 5) двоеточие с промежуточною кривою (:). В большей части рукописей этого периода слова писались почти беспромежуточно, иногда между словами писцы ставили точку или прямой крестик, но никакими пунктуационными правилами они не руководствовались, и употребление вышеуказанных знаков было неопределенно и запутанно. Особое место в истории русской пунктуации занимает графическая сторона Остромирова евангелия. «Памятники письменности, лингвистическое исследование которых имеет уже довольно длительную традицию, остаются одним из важнейших источников изучения истории русского языка во всем многообразии его разновидностей» (Колосов, 1991, 3). Это один из немногих древних памятников, где строка кроме точки членится и другими знаками - крестом и вертикальной волнистой чертой - змийцей. Пунктуационные знаки Остромирова евангелия, за единичным исключением, обозначают либо границы предложений, либо границы актуальных компонентов внутри предложений, причем кресты четко противопоставляются в этом отношении точкам и змийцам. Характерной чертой подавляющей массы русских памятников XI - XIV вв. является отсутствие противопоставленности внутрифразовой и межфразовой пунктуации. Даже если и употребляется какой-то знак внутри абзаца помимо обычной точки, то употребление его от употребления точки ничем не отличается.


Русская пунктуация XV- XVII веков


В старопечатных книгах, когда слова уже отделялись друг от друга, графический арсенал русской пунктуации значительно обогатился: кроме точки для членения строки начинают применяться запятая, точка с запятой, двоеточие. Различаются точки разного вида: срока - точка в середине строки - и собственно точка, которая ставилась внизу, причем точки могли быть разного размера и цвета. Однако, усвоив внешнее различие знаков, писцы подчас не знали, что с этим различием делать, поэтому не только в XIV - XV, но и в XVI-XVII вв. встречаются тексты с нечетким противопоставлением знаков не только по рисунку, но и по назначению. Традиции кирилловского письма в использовании различных знаков препинания были господствующими на Руси до XVI века. В великолепном четвероевангелии 1537г. принято за правило резко отделять выражения, ставя между ними толстые точки или запятые, а каждое выражение писалось совершенно слитно. Начиная с XVI века в рукописных изданиях утверждается принцип раздельного написания слов, а позднее - использование знаков препинания между словами, предложениями и другими синтаксическими конструкциями. Этот обычай написания становится традицией, которая была поддержана новым способом создания рукописи - книгопечатанием. Появляются первые работы по грамматике, в которых пунктуации уделяется некоторое внимание. Эти статьи были напечатаны Ягичем в работе «Рассуждение старины о церковнославянском языке». (Исследования по русскому языку, т. 1. сб., 1885-1895). Общей чертой всех статей являлась их анонимность, и чаще всего авторов установить не удавалось. В одних статьях знаки препинания лишь назывались, в других определялось их употребление. Как отмечает С.И. Абакумов, высказывания о пунктуации, изложенные в трудах русских книжников XVI-XVII вв., опирались, бесспорно, на греческую пунктуационную традицию, но в то же время не были слепком с какого-нибудь греческого оригинала: они создавались на русской почве, на основе существующей пунктуационной практики. Особо следует выделить работу Максима Грека «О грамматике Инока Максима Грека работу святогорца объявлено на тонкословие». В ней вопросам пунктуации отведено сравнительно небольшое место. Основным знаком русской письменности М. Грек считал запятую и называл ее иподиастоли. По его мнению, запятая указывает на незаконченность действия и дает возможность говорящему сделать паузу при чтении. Следующий знак препинания - точка, которая обозначала конец высказывания. Третий знак препинания - иподиастоли с точкой, которым Грек рекомендует обозначать вопрос. Таким образом, М. Грек подчеркивает лишь интонационное значение в употреблении знаков препинания. В то же время он пытается конкретизировать их использование, разграничивая функции" запятой и точки с запятой. Высказывания о пунктуации в трудах русских книжников опирались на греческую пунктуацию, однако система пунктуационных средств оформлялась на русской почве, традиции которой были сформированы практикой. В 1563 году в Москве возникла первая русская типография, а в 1564 году на Руси появилась первая печатная книга - «Апостол», в которой уже использовались знаки препинания - точка и запятая. Точкой отделялось цельное самостоятельное предложение, а запятая служила для отделения его частей. Развитие книгопечатания указало на необходимость устойчивости письма и требовало значительного усовершенствования системы русской пунктуации. Первая из печатных на славянском языке Грамматик вышла в свет во Львове в 1591 году под заглавием АДЕЛФОТН?. Первая собственно славянская Грамматика сочинена была православным протоиереем Лаврентием Зизанием и напечатана в 1596 году в Вильне. В ней указаны правила употребления разных знаков препинания - тонкое, как называл их Зизаний. Кроме точки и запятой были приняты срока (малая точка) и двострочие почти в том же значении, что и точка с запятой в современном русском языке. В конце предложения стал использоваться знак вопроса - подстолия. Сам же Зизаний в своей книге воспользовался только некоторыми из предложенных им знаков. Вместо сроки (малой точки) постоянно ставилась точка. Двострочие использовалось всего один раз. Создается впечатление, что автор не представлял четко функции этого знака, тем более не мог разграничить употребление сроки и двосрочия. Более полное соответствие между теоретическими положениями и их практическим применением наблюдается в постановке подстолии и точки. Подстолия последовательно употреблялась Л. Зизанием в конце вопросительного предложения. По мнению С.К. Булича, вся глава «О точках» написана Л. Зизанием под влиянием тех грамматических статей, которые появились на Руси в XVI веке и составлялись неизвестными авторами. Действительно, в грамматике Л. Зизания названы все те знаки препинания, которые встречаются в существовавших ранее грамматиках. Однако заслуга его в том, что он попытался дать более подробное объяснение всех существующих знаков препинания. По мнению К.И. Белова, в определении знаков препинания Л. Зизаний исходит из их синтаксического назначения. Используя в качестве примера определение запятой, К.И. Белов пишет: «Здесь подчеркивается определенное синтаксическое значение запятой как знака, определяющего часть высказывания, выражающего законченный смысл. Этот принцип в той или иной степени будет прослеживаться и в дальнейшем, при характеристике других знаков препинания» (Белов, 1959, 4). С этой точкой зрения не согласна Т.И. Гаевская, которая утверждает: « В определении запятой, как и других знаков, Л. Зизаний исходит прежде всего из смыслового назначения пунктуации. Синтаксические функции знаков препинания не могли быть обоснованы теоретически хотя бы потому, что синтаксис как раздел грамматики не был еще в это время разработан. Никак не представлен он и в грамматике Л. Зизания. Вот почему вопрос об основах пунктуации, если подходить к нему с точки зрения современного русского языка, решен Л. Зизанием лишь односторонне» (Гаевская, 1973, 12). В целом труд Л. Зизания - это попытка систематизировать накопившиеся к концу XVI века сведения о знаках препинания, стремление определить место каждого знака в общей системе пунктуации. А в 1619 году в Виленской Братской типографии отпечатан другой, еще более важный труд - «Грамматика» Мелетия Смотрицкого. которая стала использоваться в качестве учебного пособия. Она представляла более глубокий опыт грамматической разработки русского языка в отличие от грамматики Л. Зизания. Разумеется, внешние схемы, содержащие материал, скопированы с греческой грамматики Ласкариса, но важным является то, что значительно шире, нежели у Зизания, представлен раздел, посвященный вопросам пунктуации. Впервые появляется определение понятия знаков препинания: «Есть речи/начертаниемъ различных в строце знаменъ разделение» (М. Смотрицкий, 1619, 5). Таким образом, Смотрицкий расценивал знаки препинания в качестве средства грамматического членения речи и выделял десять знаков препинания: 1) черта / 2) запятая, 3) двоеточие: 4) точка. 5) разъятная 6)единитная " 7) вопросная; 8) удивная! 9) вместная 10) отложная () Из десяти приведенных названий разъятная и единитная не являются знаками препинания в грамматическом смысле и приводятся в целях обеспечения ясности при чтении отдельных слов. Некоторые знаки в грамматике М. Смотрицкого называются иначе, чем у Л. Зизания: вместо двострочия - двоточие, вместо подстолии - вопросная, вместо съединительной - единитная. Черта объясняется автором как незначительное повышение голоса, не сопровождающееся остановкой при чтении. Следовательно, этот знак следует рассматривать в качестве знака, не имеющего синтаксического значения, а обладающего только ритмо-мелодическим характером. Поэтому черта, не употребленная в значении запятой, оказывается лишенной всякого смысла. Но следует отметить, что черта явилась нововведением грамматиста, до него этот знак был не известен нашей пунктуации. Спорным является вопрос о том, можно ли считать черту прообразом тире. Если говорить о графической стороне, то, безусловно, родство налицо. Но по своим функциям они различны, поскольку пунктуация грамматики строилась на принципиально ином принципе. Запятая у Смотрицкого - это ясно выраженный знак препинания. Из примеров, приведенных в грамматике, можно выявить действительно синтаксическое назначение только одного знака препинания - запятой. Что касается двоеточия, то Смотрицкий отмечает, что с этим знаком не связывается представление о вполне законченном смысле высказывания и при двоеточии ясно чувствуется известная остановка. Итак, этот знак в некоторой мере приближается по смыслу к современной точке с запятой и отчасти к современному двоеточию.

Список литературы


Антонова, Воителева «Русский язык и культура речи». Москва, 2005 г.

Введенская, Павлова «Русский язык и культура речи». Ростов-на-Дону, 2000 г.

Похожие рефераты:

Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

Буквы русского алфавита обозначают не звуки, а фонемы. Так, в формах слова Пётр, о Петре, Петру на месте буквы р произносятся звуки [р], [р’], [р°]. Но буква р обозначает не эти звуки, а фонему <р>, воплощенную в этих звуках. Один из самых частых звуков русского языка - [ъ], но у него нет «своей» буквы, так как [ъ] не представляет особой фонемы. Например, в слове травяной он вариант фонемы <а> а, в слове водяной - вариант фонемы <о>, которая обозначается буквой о.

Если алфавитные значения букв сопоставить со звуковой системой современного русского языка, то обнаружится следующее:

1) в алфавитных значениях букв отражены лишь основные варианты фонем; только одна буква й обозначает не основной, а слабый вариант фонемы йот - [и] неслоговое;

2) количество букв не совпадает с количеством фонем: 33 буквы при 42 или более фонемах - не хватает около 10 знаков. Но такое соотношение для алфавита в целом сложилось только за счет согласных; у гласных же, напротив, букв больше, чем фонем:

а) согласных букв 21, фонем 36; не хватает 16 знаков, так как нет специальных букв для мягких парных согласных;

б) гласных букв 10, а фонем 6; «лишних» букв 4. Если считать, что гласных фонем шесть (звук [ы] - самостоятельная фонемы), то каждая гласная фонема имеет двоякое буквенное обозначение: (1) буква обозначает только соответствующую фонему (ее основной вариант) - буквы а, о, у, э, и; (2) буква обозначает соответствующую фонему с предшествующим йотом - буквы я, ё, ю, е - или вариацию соответствующей фонемы - буква ы. При шестифонемной системе соотношения будут несколько иными.

Отсутствие специальных букв для обозначения мягких согласных и звуков слабых позиций является «объективным пробелом» алфавита.

Данный пробел алфавита восполняется графикой, ее позиционным принципом.

Позиционный принцип графики (слоговой и буквосочетательный)

Позиционный принцип графики заключается в том, что фонемное соответствие букве может быть установлено только с учетом ее позиции - соседних букв и других графических знаков.

Так, ё может обозначать сочетание фонем (ёлка ); <’о>, т.е. гласную фонему и часть предшествующей согласной фонемы - ее мягкость (тётка <т"отка>); <о> (шёлка <шолка>). Значение буквы ё определяется занимаемой ею позицией - предшествующими буквами и пробелом.

Некоторые буквы обозначают фонему только вместе с другими буквами. Так, в обозначении фонемы <в"> в слове вёл принимают участие буквы в и ё , а в обозначении фонемы <в> в слове вол - буквы в и о . Поэтому, если видна только буква в , то мы не сможем определить, какая фонема - <в> или <в"> - выступает в слове. Это можно сделать, только увидев, что стоит после буквы в, т. е. определив ее позицию.

Позиционный принцип графики проявляется в тех случаях, когда буква многозначна или передает не все содержание фонемы. Таковы почти все буквы.

Таким образом, если фонематический принцип графики связан с тем, чтó обозначают буквы, то позиционный принцип связан с тем, как обозначаются фонемы на письме.

Орфография (< гр. orthos - правильный + grapho - пишу; буквально означает "правописание") – это наука о правильном, нормативном написании значимых единиц (морфем и слов). Но значения слов «орфография» и «правописание» не совпадают: второе слово имеет более широкое значение, включающее пунктуацию.

Буквенное обозначение звукового состава слова - э то основной раздел орфографии. Он непосредственно связан с графикой, также устанавливающей зависимость между буквами и фонемами. Но графика определяет значения букв в их сочетаниях друг с другом вне зависимости от конкретных слов, а орфография дает правила написания букв в конкретных словах и морфемах. Кроме того, графика устанавливает соответствие букв и фонем в сильных позициях, а область орфографии - слабые позиции фонем.

В отдельных случаях орфография «вмешивается» и в область графики - область сильных позиций. Так, в соответствии с и с <о> под ударением после парных мягких согласных графика устанавливает написание ё: ёлка, мёд, а орфография разрешает написание е: елка, мед; в соответствии с <о> под ударением после шипящих графика требует написания о: шов, чопорный, а орфография «добавляет» написания с е: шел, печенка; с точки зрения графики <э> после парных твердых согласных должна передаваться на письме буквой э: мэр, Улан-Удэ, но орфография в большинстве подобных случаев устанавливает написание е: модель, тире; по законам графики <и> после согласных фонем, полностью отраженных соответствующими буквами, передается на письме буквой и : цинк, вакцина, как и шило, ножи, а орфография вводит правило написания с ы: цыкать, отцы.

Каждый из разделов русской орфографии представляет собой систему правил, покоящихся на определенных принципах - закономерностях, лежащих в основе орфографической системы. Принципы орфографии - это общие основания для написания слов и морфем при наличии выбора, предоставляемого графикой; это основные, исходные начала, на которых строятся конкретные правила, а также обобщение этих правил. Каждый принцип орфографии объединяет свою группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым фактам, а все принципы указывают на путь достижения целей орфографии - единообразного написания слов.

О принципах русской орфографии пишут уже более двухсот лет, но до сих пор нет их общепринятого толкования. Это объясняется прежде всего тем, что не установлено содержание термина «принцип» применительно к орфографии. Если даже считать принципами орфографии основные закономерности, лежащие в основе той или иной орфографической системы, как это обычно имеется в виду, то всё же это определение еще нельзя признать достаточным. В нём нет указания на психологические законы процесса письма. Не будет достаточным определить принцип орфографии и как явление двустороннее: с одной стороны, определенные закономерности, лежащие в основе той или иной орфографической системы, а с другой - принцип описания этой системы . Указание на такое двустороннее содержание термина «принцип», конечно, очень важно и существенно, поскольку описание принципов русской орфографии действительно меняется в зависимости от направления и развития лингвистической теории.

Вариативно на письме могут быть обозначены фонемы, находящиеся в слабых позициях. Слабая позиция - это позиция, в которой не используется фонемное противопоставление, имеющее место в сопоставимо сильной позиции. Таким образом, в слабой позиции употребляются не все фонемы из числа чередующихся. Так, в позиционных чередованиях фонем в пределах одной морфемы чередуются ударная фонема <о> с безударной <а>, звонкая фонема <з> с глухой <с>. Фонемы, находящиеся в слабых позициях, могут быть обозначены по-разному, но выбор букв для их обозначения ограничен определенными рамками руководящих идей или орфографических принципов. Таким образом, орфографические принципы - это руководящие идеи выбора букв там, где звук может быть обозначен вариативно .

Принципы орфографии, с одной стороны, обусловлены предоставляемым орфографии материалом, а с другой - направлением языкового мышления в области правописания. Принципы эти не статичны и могут быть различными в зависимости от состояния науки, от направления научных школ. Понять принципы орфографии, значит, воспринять каждое её отдельное правило как звено общей системы, каждую орфограмму увидеть во взаимосвязи всех сторон языка.

Исходя из принципов орфографии, разные типы орфограмм подводятся под действие морфологического (фонематического), фонетического, традиционного, смыслового (дифференцирующего) и других принципов. В рамках данной статьи мы рассмотрим морфологический и фонематический принципы русской орфографии.

Понятие фонемного принципа применительно к орфографии выведено в 1930 г. Р.И. Аванесовым и В.Н. Сидоровым .

В учении о фонеме в пределах русской научной школы наметилось два основных направления: ленинградское (С.И. Абакумов, Я.В. Лой, С.П. Обнорский, М.В. Ушаков, Н.С. Чемоданов, Л.В. Щерба) или щербовское, и московское (Р.И. Аванесов, П.С. Кузнецов, А.А. Реформатский, В.Н. Сидоров и др.). Существование нескольких фонологических школ (Московской, Ленинградской, Пражской и некоторых других) обусловлено сложностью и многосторонностью самого языкового материала и расхождениями в исходных теоретических положениях фонологов. В первую очередь, это разные подходы к пониманию фонемы.

Бесконечное разнообразие звуков речи сводится к небольшому числу звуковых типов - фонем. Так, качественно различные звуки [а] в словах мат [мат], мят [м"ат], мать [мат"], мять [м"ат"] объединяются в один звуковой тип [а], то есть фонему <а>; звуки [о] в словах тот [тот], толь [тол"], тётка [т"отка], тётя [т"от"а] - в тип [о], то есть фонему <о>; звуки [у] в словах тук [тук], туч [туч"], тюк [т"ук], тюль [т"ул"] - в тип [у], то есть фонему <у> и т.д. Если разница между звуками [а], [о], [у] слышна отчетливо, то уловить различия между разными [а], разными [о], разными [у] в приведенных словах могут далеко не все. Большинство, однако, хорошо чувствует различия между звуками [а], [о], [у] в первых и последних словах приведенных рядов ([ма]т - [м"а]ть, [то]т - [т"о]тя, [ту]к - [т"у]ль).

Звуковые типы в приведённых примерах выделяются не только по их акустической близости, но и по социальной функции, то есть по функции смыслоразличения: за счёт наличия разных фонем - [а] и [о], [а] и [у] - различаются, например, слова стан и стон, а также формы слов: столам и столум. Фонема <а>, таким образом, противопоставлена в русском языке фонемам <о>, <у>, <э>, <и>, <ы>; фонема <у> - фонемам <а>, <о>, <э>, <и>, <ы> и т.д. С учётом этого М.И. Матусевич даёт такое определение фонемы: это «звуковые типы, которые, противополагаясь в данном языке всем другим, могут принимать участие в смысловой дифференциации слов или в различии морфологических форм» .

Фонематический принцип орфографии, основанный на таком понимании фонемы, определяет написание всех морфем слова: приставок, корней, суффиксов, окончаний. В слове подстаканник произносится [пъц-], но пишется приставка под-, так как проверка показывает фонему <помд>: п[ом]дпол, по[д]водный. В суффиксах слов берёзовый, осиновый произносится [ъ], но пишется о, так как в сильной позиции в том же суффиксе произносится [о] - дубомвый. В формах слова от пумли и о пумле конечный гласный звук одинаков - [и], но в первом случае он относится к фонеме <и> - от земл[им], во втором - к фонеме <э> - о земл[эм]. После мягких согласных фонема <и> обозначается буквой и, фонема <э> - буквой е.

Теория фонематического характера русского правописания впервые развернуто была изложена в статье И.С. Ильинской и В.Н. Сидорова «Современное русское правописание» в 1953 г. По определению авторов, «фонематическое письмо - это такое, в котором одни и те же буквы алфавита обозначают фонему во всех её видоизменениях, как бы она ни звучала в том или ином фонетическом положении. При этом видоизменения фонемы обозначаются на письме по её основному звучанию, которое обнаруживается в фонетических положениях, где качество звучания фонемы не обусловлено. В результате получается, что каждая морфема, коль скоро она содержит одни и те же фонемы, пишется всегда одинаково. Она пишется одинаково даже в том случае, если в устной речи произносится по-разному, благодаря тому, что фонемы, из которых состоит морфема, из-за изменяющихся фонетических условий реализуются в различных по своему звучанию видоизменениях» . Как считает А.И. Моисеев, руководствоваться фонологическим принципом очень трудно, поскольку он потребует от пишущего сложной работы по переводу конкретных звуков речи - вариантов фонем - в фонемы. Кроме того, вопрос о фонемном составе слова пока не имеет однозначного решения. Поэтому если одни и те же факты письма могут быть истолкованы и с точки зрения фонемного, и с точки зрения морфологического принципа, то проще истолковывать их морфологически, и сам принцип считать морфологическим.

По мнению большинства исследователей, современное русское письмо построено в основном на морфологическом принципе.

Морфологический принцип сложился исторически. Как теоретическая основа русского правописания, он был провозглашен в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова (1755) и окончательно утвержден Российской Академией в выпущенной ею грамматике (1802). Согласно этому принципу в настоящее время пишутся те же буквы, которые когда-то писались по соответствию с произношением, хотя произношение уже изменилось. На причины сохранения на письме тех букв, которые писались по произношению раньше, а теперь ему не соответствуют, существует две точки зрения.

Известный защитник письма по произношению Р.Ф. Брандт считал, что в морфологическом письме преимуществом является указание на связь между родственными словами, которое совершенно бесполезно. Какая надобность подчеркивать родство слов лавка и лавочник, ставя в обоих букву в, если и самый безграмотный лавочник, способный написать слово лавка через ф или в, отлично сознает тесную связь, существующую между ним и его лавкой . Действительно, чёткая связь между словами лавка - лавок - лавочник, дом - домовой подавляет в нашем сознании различия в произношении корневых морфем: они остаются в сознании, как морфемы «лавк», «дом», хотя отдельные звуки в них могут заменяться другими.

Морфологический тип написаний, таким образом, существует прежде всего как следствие осознания «родственности» определенных корней, приставок, суффиксов, окончаний. Это и есть вторая точка зрения на причины морфологического письма. Слова пишутся в зависимости от понимания пишущим их состава. Изменения звукового состава морфем, вызываемые различными позициями составляющих их звуков, не разрушают единства морфемы (точнее, её значения) и осознанности этого значения носителями языка. Морфема остается в сознании определенной смысловой единицей, отсюда - стихийное, неосознанное стремление обозначить изменившиеся под влиянием условий звуки по возможности одинаково. В тех случаях, когда под влиянием определенных фонетических условий изменяется тот или иной звук морфемы, при письме всегда борются две тенденции: одна - обозначить этот звук так, как он произносится: лавочник, но лафка; другая - не разрушить единства чувствуемой как «одно и то же» морфемы «лавк». При победе первой тенденции складывается фонетическое письмо, при победе второй - морфологическое.

Сложившееся стихийно морфологическое письмо в дальнейшем поддерживается сознательно с практической целью: для единообразия в написании родственных слов, их частей и морфологических форм. Важным доказательством влияния морфологических ассоциаций на письмо является тот факт, что буквы не по звучанию, а по ассоциациям пишутся только тогда, когда пишущим осознается этимологический состав слова. Именно потому, что сегодня уже не осознаётся расчлененность на морфемы таких слов, как где, здесь, везде, если, они пишутся фонетически, а не «кде», «сдесь», «весде», «естьли», как следовало бы их писать, если бы наше языковое сознание выделяло составляющие их части.

Морфологическим, таким образом, является такое письмо, в котором отдельно обозначаемой языковой единицей является морфема - значащая часть слова (для сравнения: фонетическое - письмо, в котором отдельно обозначаемой языковой единицей является реально произносимый в каждом конкретном случае звук, либо звукосочетание). Одинаковые морфемы при этом пишутся всегда одинаково, независимо от того, как они произносятся. Так, в русском письме корень -вод- в соответствии с морфологическим принципом всегда обозначается этими тремя буквами, хотя в различных фонетических положениях он произносится по-разному. Ср.: вод-ам - [вад]ам, вомд-ный - [вомд]ный, вод-яномй - [въд]яномй, вод - [вот]. То же с приставками (от-: отнести, отрезать), суффиксами (-ок: перелесок, дубок), окончаниями (-е в дательном и предложном падежах: по реке - на реке).

Правописание, строящееся на морфологическом принципе, внешне расходится с произношением, но только в определенных морфологических звеньях речи: на стыке морфем и в абсолютном конце слова для согласных и внутри морфем для гласных. Расхождение между написанием и произношением при морфологическом правописании осуществляется на основе строго определённого соотношения с произношением, а не в отрыве от него, не хаотично. Морфологическое правописание, таким образом, является следствием понимания носителями языка структурного членения слова по составляющим его значимым частям (морфемам) и имеет своим результатом по возможности единообразную передачу этих частей на письме. Способ письма с единообразной графической передачей значимых частей слова облегчает при чтении «схватывание» смысла.

Следовательно, в русском письме значимая часть слова имеет единый графический образ, а морфологический принцип орфографии облегчает быстрое понимание и осмысление текста, потому что внимание не задерживается на обозначении деталей произношения, то есть фонемного чередования. Для овладения орфографией, основанной на морфологическом принципе, необходимо, во-первых, разбираться в составе слов (правильно разлагать слова на составные значащие части) и, во-вторых, знать звуковую систему языка (закономерности позиционных чередований гласных и согласных звуков) и её взаимоотношения с графической системой .

Морфологическим принципом охватываются определённые типы написаний. В истории русского правописания очень долго не относили к морфологическим написания типа травам, прут (М.Н. Петерсон). Впервые это сделал В.А. Богородицкий в 1887 г. (Курс грамматики русского языка). В 30-е годы XX в. рамки морфологических написаний были значительно расширены. М.В. Ушаков предложил считать морфологическими и опорные написания, и беспроверочные, мотивируя это тем, что и в том, и в другом случае сохраняется графическое единообразие морфем (гром, громовомй) [там же, с. 38]. Предложение М.В. Ушакова было поддержано А.Н. Гвоздевым, по подсчетам которого процент морфологических написаний в русском письме составляет 96 с лишним (из них опорных написаний 71,4%, косвенно проверяемых произношением - 20,2%, беспроверочных - 8,4%) . Этот процент совпадает с процентом фонематических написаний, по подсчетам И.С. Ильинской и В.Н. Сидорова: 96%. Эти авторы также включают в свой подсчёт написания типа гром (абсолютно фонематические, по их терминологии) и типа топор (относительно фонематические).

По мнению В.Ф. Ивановой, действием морфологического принципа охвачены только косвенно проверяемые орфограммы. Написания типа гром исключаются ею из действия каких бы то ни было орфографических принципов, так как здесь нет орфограмм. На этой же позиции стоит Л.Б. Селезнева, разграничивая понятия графограммы и орфограммы. Л.Р. Зиндер, напротив, считает, что написания типа гром отвечают фонемному принципу орфографии, так как «пишущий всегда стоит перед выбором знака письма…», а там, где есть выбор, есть и орфография» . Л.Р. Зиндеру категорически возражает В.Ф. Иванова: «С этим трудно согласиться. Между какими буквами выбирает пишущий буквы для написания слова гром? Для того чтобы это слово произносилось как гром, можно употребить только эти буквы: любые другие буквы не создадут необходимого прочтения. Здесь, конечно же, фонемный принцип, но не орфографии, а графики и письма в целом» .

Таким образом, если брать морфологические написания на формообразовательном и словообразовательном уровне, в круг морфологических написаний, по В.Ф. Ивановой, сегодня включаются и опорные написания, то есть написания, прямо определяемые произношением: дом, гром (М.В. Ушаков считает, что «прямо определяемые произношением орфограммы в слове гром в то же время можно характеризовать и как морфологические, поскольку здесь соблюдается единство в обозначении одной и той же корневой морфемы»: гром, громовой), и косвенно проверяемые произношением фонетические и нефонетические написания, и беспроверочные написания (как фонетические, так и нефонетические: сарамй, топомр, собамка).

Итак, морфологические написания сохраняют единый графический образ морфем, являющихся носителями определенных лексических и грамматических значений, что удобно при письменном общении, так как при чтении слова практически воспринимаются не по звукам, а по значимым, смысловым элементам слова, по морфемам.

орфография морфема фонемный

Примечания

  • 1. Иванова В.Ф., Осипов Б.И. Принципы орфографии и их педагогическое значение // Русский язык в школе. 1996. № 5. С. 69-77.
  • 2. Трудные вопросы орфографии / В.Ф. Иванова. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1982. 175 с.
  • 3. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Реформа орфографии в связи с проблемой письменного языка // Русский язык в (советской) школе. 1930. № 4. С. 110-118.
  • 4. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику: пособие для студентов. 3-е изд. М.: Учпедгиз, 1959. 135 с.
  • 5. Ильинская И.С., Сидоров В.Н. Современное русское правописание // Ученые записки кафедры русского языка Московского городского педагогического института им. В.П. Потемкина. М.: Изд-во МГПИ, 1953. Т. 22, вып. 2. С. 3-40.
  • 6. Брандт Р.Ф. О лженаучности нашего правописания (публичная лекция) // Филологические записки. 1901. Вып. 1-2. С. 1-58.
  • 7. Тлюстен Л.Ш. Ведущий принцип в русской и адыгейской орфографии и его роль в обучении русской орфографии учащихся-адыгейцев // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Педагогика психология. Майкоп, 2009. Вып. 4. С. 210-217.
  • 8. Гвоздев А.Н. Об основах русского правописания. В защиту морфологического принципа русской орфографии. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. 64 с.
  • 9. Иванова В.Ф. Современная русская орфография: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1991. 192 с.
  • 10. Зиндер Л.Р.Очерк общей теории письма. Л., 1987. 168 с.
  • 11. Ушаков М.В. Методика правописания: пособие для учителей. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Учпедгиз, 1959. 256 с.

Раздел языкознания, изучающий систему правил единообразного написания слов и их форм, а также сами эти правила. Центральным понятием орфографии является орфограмма.

Орфограмма - это написание, регулируемое орфографическим правилом или устанавливаемое в словарном порядке, т. е. написание слова, которое выбирается из ряда возможных с точки зрения законов графики.

Орфография состоит из нескольких разделов :

1) написание значимых частей слова (морфем ) - корней, приставок, суффиксов, окончаний, то есть обозначение буквами звукового состава слов там, где это не определено графикой;

2) слитное, раздельное и дефисное написания;

3) употребление прописных и строчных букв;

4) правила переноса;

5) правила графических сокращений слов.

Правописание морфем (значимых частей слова) регулируется в русском языке тремя принципами русской орфографии - традиционным, фонетическим, морфологическим (фонематическим, морфематическим).

Традиционный принцип регулирует написание непроверяемых гласных и согласных (со бака, ап тека ), корней с чередованиями (сла гать - сло жить ), дифференцирующих написаний (ожё г - ожо г ).

Фонетический принцип орфографии заключается в том, что в отдельных группах морфем на письме может отражаться реальное произношение, т. е. позиционные изменения звуков. В русской орфографии этот принцип реализован в трех орфографических правилах - правописание приставок, заканчивающихся на з/с (раз бить - рас пить ), правописание гласной в приставке роз/раз/рос/рас (ра списние - рспись ) и правописание корней, начинающихся на и , после приставок, заканчивающихся на согласный (и стория - преды стория ).

Морфологический (фонематический, морфематический) принцип является ведущим и регулирует более 90 % всех написаний. Его суть состоит в том, что на письме не отражаются фонетически позиционные изменения - редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение согласных. Гласные при этом пишутся так, как под ударением, а согласные - как в сильной позиции, например, в позиции перед гласным. В разных источниках этот основной принцип может иметь разное название - фонематический, морфематический, морфологический.

Орфографических правил, связанных с написанием корней, приставок, суффиксов и окончаний, много. Но главный, ведущий принцип, — один. Рассмотрим примеры.
Почему в слове вода в корне пишется о, а в слове трава — а?
Почему разные окончания в существительном: от деревни и к деревне?
Почему следует писать дуб, но суп? Ведь слышен один и тот же звук [п].
Почему грустный пишется с буквой т, а вкусный — без нее?


Кажется, здесь разные орфографические правила , однако объединить их можно на основе ведущего принципа орфографии, который требует, чтобы пишущий:

1) не доверял слуху и не писал так, как слышит;

2) проверял сомнительные написания;

3) помнил, что проверка возможна только в той же морфеме (корне, окончании и т. п.);

4) умел правильно подобрать проверочное слово.

Главное, знать сильные позиции: для гласных — это положение под ударением, а для согласных — перед гласными и перед л, м, н, р, в.

Помня об этом, можно легко проверить все приведенные выше примеры: вода — воды, трава — травы, от деревни — от реки, к деревне — к реке, дуб — дубы, суп — супы, грустный — грустить, вкусный — вкусен.

Так же можно проверить и написание суффиксов и приставок. Какая буква (е, я, и) пишется в суффиксе слова пер..стый? Слово пер..стый обозначает «состоящий из перьев», «похожий на перья». Такой же суффикс есть в словах: каменистый, лучистый, зернистый. Следовательно, надо писать букву и — перистый. Липовый или липавый? Проверяем: сосновый, еловый.

То же и в приставках. Почему приставка за- пишется через А, a по через О? Говорят, надо запомнить, что приставок зо- и па- не бывает (кстати, приставка па- есть — пасынок, паводок, патрубок). Попробуем проверить: затемно, засветло — под ударением а; поезд, похороны, почерк — под ударением о. Приставка с- в словах сделать, сбросить, сгнить звучит как з, но если поставить ее в сильную позицию, то станет ясно, что приставки з- в русском языке нет: сломать, срезать, сорвать, связать.

Таким образом, все правила имеют одинаковые основания. Они и определяют ведущий принцип русской орфографии. Такой принцип, когда звук проверяется сильной позицией, называется морфологическим . Этот принцип самый удобный для русского письма.

1. Безударную гласную проверяй ударением:

да лкий - дль, до лна - дл, ле с - лс .

2. Сомнительную (парную по глухости / звонкости) согласную проверяй подстановкой гласной или л, м, н, р, в: дуб -дуб ы

Если слышишь парный звук,

Будь внимательным, мой друг,

Парный сразу проверяй,

Слово смело изменяй:

Зуб - на зуб ы, лед - на льд ы.

Будешь грамотным и ты!

3. Непроизносимую согласную проверяй подстановкой гласной: позд но - опозд ать .

Не чудесно, не прекрасно,

А ужасно и опасно

Букву Т писать напрасно!

Всем известно, как прелестно,

Букву Т писать уместно!

Исключения : чувствовать (но участвовать), праздник, счастливый, окрестность, лестница (но лесенка), явственно (но яства), потчевать (но почерк), сверстник (но ровесник), стекло (но склянка), блеснуть (но блестеть), плеснуть (но плескать), ресницы, помощник.